Sweet Days*
軽軽推開門 看清世界 因為擁有你 窗外都是好風景
| ホーム |
冷たい雨のなか、映画『幸せのレシピ』をにいってきました。映画館から出て、まるで美味の饗宴に招かれたような気分でした。
リメイクしたこの映画、前作もよかったのですが、今度はゾーイの父親が登場せず、三人でお店を営むというハッピーエンドで終わったこともとても良い処理だと思います。
映画もともとの『No Reservations』というタイトルですが、日本語では『幸せのレシピ』に、そして中国語圏では『美味関係』や『美味情縁』や『料理絶配』に、直訳でなくそれぞれの意訳で、ストリーに合っていてそれぞれの趣がありますね。
ポスターに「Life isn't always made to order 」というキャッチフレーズがあって、サイトで調べてみたら、中国語では「人生没有菜単,愛情無須預訂」、英語からのフレーズでしょう。一方、日本語では似てような言葉がなくて、トップページに「一生懸命もいいけど、ちょっとのさじ加減で違う何かが見つかるかも」とのことを書かれています。
異なる言葉によって、同じ意味でもそこにはそれぞれ素敵なフレーズが生まれてくるのですね。It's a magic!
| ホーム |

