This Archive : 2007年01月

--.--.-- *--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

2007.01.31 *Wed

満開♪

070131ume.jpg

社用で昼頃に出かけたら
近くの小さな神社の横で
こんな満開している紅梅を見つけました
春もここまで来ているのか!
思わずウキウキしちゃいました

この何日、日中は春のような陽気でポカポカ♪
けどいつも事務所の中にいるから
日当たるところの暖かい体感も
そしてこのようにきれいに咲いてる紅梅も
まったく知らないまま
日々を送っているわけですね
もったいない~

スポンサーサイト
CATEGORY : *flower | THEME : 季節を感じる | GENRE : ライフ

2007.01.30 *Tue

豚角煮のつもりでしたが・・・

070130food.jpg

豚角煮を作るつもりでしたが
作っているうちに・・・
和風煮込み料理になりました

肉をお米のとぎ汁で下茹ですると
油っぽくなくなると
どこかでみたことがあります
実践してみて本当に油っぽくない!

結局昆布ダシで味付けも
和風の一品になりました♪

長年日本にいると
味覚も好みも味付けも少しずつ変わった気がします

CATEGORY : *food | THEME : うちのごはん | GENRE : 結婚・家庭生活

2007.01.29 *Mon

チェッカーさんから…

今朝1通のメールを受信
「Jasmineさんの第2章の訳文を読んでいます・・・」
と書かれて、チェッカーさんからのメールでした

私の訳文のなか
(軍隊)『予備役』という言葉が3回ほど出て来たと、
そして(以下はメールのまま)こう書いてます:
たぶんそのままでは、
読者が読んでも分からないと思いますが、
予備役』の訳注を付けた方が
良いではないでしょうか。ご参考まで。


これを見て、私は??と思いました

中国語の中でも、(軍隊の)「予備役」という言葉が
そのまま使われていますし
何で読者側が読んでも分からないのかしら
軍事専門語として説明する必要があるとしたら
今回の原稿は歴史関係の専門用語だって
いっぱいあります
これだけ言われても、意味よくわかりません
もしかして、これが「未訳」と思ってるのかまぁ
確かに一見日本語と同じになりますが
でもそれは訳さないで済む「手抜き」ではありません

確かめるために私はチェーカーさんに返事をしました
中国語の「予備役」の使用例として
このサイトもリンクしておきました
「予備役」→「预备役」と私は正しい訳と思うこと
そしてもし専門用語の解釈が必要であれば
もう一度すべてのキーワードの確認が必要と。

すぐに返事が来ました
翻訳するのはJasmineさんですから
ご自分自身で判断すれば良いのでは」って

はぁ?
私は自分の判断で翻訳して納品したじゃない
指摘されてもう一度確認するのも当たり前なことでしょうし
何てそんな言い方をするのでしょうね
まるで逆ギレじゃないかと思ってしまうけど・・・

私「指摘された問題はメモさせていただきます、
最後に翻訳者全員の打合せの時に検討します」
との返事に対して
向こうはひとこと「お好きのようにどうぞ」って

普通はこのようなやり取りしないよね
最後の日本語に非常に不愉快な感じ・・・ですが
いくら中国人とは言え、チェッカーですし
少なくともプロの翻訳者でしょうから
喧嘩売っているような言い方はタブーと思いますが
それとも私の考え過ぎ?

これからの訳文も全部その人がチェックすると思うと
気が重くなってしまいます

CATEGORY : *days | THEME : お仕事記録 | GENRE : 就職・お仕事

2007.01.28 *Sun

京懐石♪

070128food01r.jpg  今日は京都を楽しむということで、たまプラにある京懐石料理屋さんにいってきました。
  お正月過ぎた今、既に春を意識して、まず出してくれたのはお姫さまの器、ただの飾りと思ったら、一品目の前菜料理が入っています♪季節を感じる、楽しむ―日本料理らしいところでしょうね。
  カウンター席に座ったので、ご主人との会話もすごく楽しかった。美味しい料理を次から次へと出しながら、各テーブルの様子をチェックしながら、お客さんとの会話も花咲かせ…さすがプロ料理人ですね。このような板長さんが料理振舞う場を見えるお店で食事することが大好き。
 一皿一皿の細かい盛り付けのプロセスをみながら、頂いた料理の込められた気持ちまで味わえますね。

 伊勢海老にふぐにうにに、ビールにワインに日本酒・・・舌鼓を打たせる料理ばかりで、久々の「ご馳走」にみんな大感激~~~ 


070128food05r.jpg

洋風に見える一品。
マヨネーズのように見えるけど、中身は西京味噌と卵黄だとか

070128food07r.jpg

ふぐ。ひとりに一皿。贅沢過ぎる~~♪

また来たいところですね。

CATEGORY : *food

2007.01.27 *Sat

ケーキ♪

070127cake.jpg  今月のケーキ教室。ギリギリで授業を予約した時点で、いつも通っているスタジオが既に今日のみの授業となっていました。
  でも、ここではもうラスト。春先から、家の最寄駅にある教室を通うことにしました。帰り道にちょっと寄ってって感じで、もっと通いやすいし、継続することもできそう。
  今まで、結構三日坊主の私でしたが、この頃のお稽古から見て、「一陣風」じゃなくなってきた気がします。幼い頃の書道や絵描きやバイオリンなど・・・いつも延々と終わらない稽古時間、その苦痛をいまでも覚えていますが。
  けど、大人になって、特に仕事を持つようになって、自分の知らない別世界のことについて、これがいいなぁと思うこと、すぐに体験したり学んだり・・・直ちに実行しちゃう―自分のことですけど、自分でまたあきれてしまいます。
  好奇心でしょうか、それともハングリーという気持でしょうか。あれもこれもとしているうちに、平日も土日もかなり忙しくなってきています、けど、無理しない前提で楽しく続けてやっていきたいと思っています。



CATEGORY : *food | THEME : 手作りお菓子 | GENRE : 趣味・実用

2007.01.26 *Fri

平日の極楽タイム

070126food.jpg

金曜日、やっとって感じ。


友たちMと今夜湯けむりの里に行こうと話し進んでいるなか
旦那さまと連絡取れなくて
いつ帰るか、ご飯はどうするか
返事ない限り一つも決められなくて
Mちゃんとはっきりと約束もできず
結局行くか行かないか各自の都合で決めることに

その後、取り合えず夕飯の用意をして
9時なって返事が来なくても
ひとりで行こうと思いました

とその時、旦那さまから電話が入り
「平日なら混んだりしないよね、俺も行く」と
それから1時間で彼が帰ってきて
食事してから急いでお風呂へ
時間遅い分ゆったりでリラックス感あります
けど、やっぱり10時半以降だと
なかなか落ち着かないですね

写真は今日のおかず
セロリが余り好きじゃない旦那さまですが
この「あまっ娘」という品種ですから
セロリの特有な苦味が少なく
しゃきしゃきとした歯ざわりが本当に爽やかなお味です

今は野菜栽培の技術が進んでいるので
同じ物でも品種改良によって
まったく違うものにもなれますね

CATEGORY : *food | THEME : 夫婦二人暮らし | GENRE : 結婚・家庭生活

2007.01.25 *Thu

野山参

070125ninjin.jpg  
  中国のお客さんから頂いた高麗人参。
  厳密にいうと、「長白山人参」、しかもお客さんの話によると、これは野生の人参で、高いだそうです。
  でも、いかに私はこの人参のことを通訳しながら紹介しても、お客さんを見送ったあと、上司たちはみんな「要らないよ」と言います。結局私は頂きました。
  本物なら高いでしょうね。けど、こんな立派なものを持ち帰りして、どうすればいいと言うの。
  お酒に漬けて飲むといいと、お客さんが言いました。でも、恐らくしない。
  しばらく飾って、粉末にでもしようか。写真だと分かりにくいですが、野山参だから、それほど大きくないし、根っこ1本1本、立派そのもの。おそらくこの姿が売りでしょうね。

CATEGORY : *health

2007.01.24 *Wed

歯列矯正(ゴム交換)

  冒頭にタイトルと関連ある記録を:
  今日はゴム交換に行ってきました。
  下の歯列はほぼ思う通りに「定位」できたので、それを余り動かせないようにワイヤーの上に更にゴム付けたみたい(私の推理、先生が説明したとき頭がボーとしていたので)。
  上の歯列は今まで通りにワイヤーとゴムで少しづつ動かしているようです。

  さて、月曜日の抹茶大福の続きに、今日は抹茶のチーズケーキを♪
  旦那さまが帰りが遅かったので、私は翻訳しながら気付いたら三分の一も食べてしまいました(>_<)
  完全に食べすぎです。はあぁ~夜は抹茶色の夢を見そう・・・
CATEGORY : *health | THEME : お取り寄せスイーツ | GENRE : グルメ

2007.01.23 *Tue

難航・・・

翻訳は今週に入ってから
難航ing・・・・・・

昭和初期の文章が多々引用されているので
古い日本語の意味やニュアンスが
イマイチ把握できない箇所がズラリと並んでいて
モヤモヤしながら進んでいるけど
すっきり感がありません

更に今日は幾つかの短歌にも遭っちゃいました
ただでさえ理解し難いというのに
翻訳?「五絶七律」のように?冗談じゃない!
絞っても絞っても
「黔驢」一頭の私、もうどうしようもない窮地に(>_<)

どう処理すべきか
悩む悩む悩む

とりあえず担当の方にメールして
進行状況を報告しないと♪

CATEGORY : *days | THEME : お仕事記録 | GENRE : 就職・お仕事

2007.01.22 *Mon

抹茶大福の思い出

  取り寄せした宇治抹茶スイーツが届きました。
  早速大好きな抹茶大福から頂きました。

  去年も1回頼んだときがあります。数多くなかったのでお裾分けで会社私と同じフロアにいる女性同僚にも持っていったが、まさか帰ってきた言葉は「今はね、お菓子に抹茶入りって、流行っているのかしら。何でも抹茶って、おかしいわね」と。
  その後私からのと分かった瞬間、「○○ちゃんが抹茶好きですね。抹茶の良さはね・・・日本人より日本人ですね」と無理やりお世辞を。
  すっかりと引いちゃいました。
  私は抹茶系が大好きで回りの友達も同じなので、まさか否定的な態度の持ち主がいるとは思いもしませんでした。
  だから、今度は絶対あのような変な真似はしない。ただの抹茶大福だけど、傷つくほどのショックを受けるなんて!(大袈裟ですみません)
  この濃厚な抹茶の味。
  やっぱり美味しい!やっぱり大好き!
  

CATEGORY : *food | THEME : お取り寄せスイーツ | GENRE : グルメ



12 | 2007/01 | 02
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -



*about baby

script*KT*



*about me

Jasmine*

Author:Jasmine*
♥ born in China
♥ living in Japan
♥ Chinese by heart
♥ Japanese by mind



*my pet



*what's new



*category



*my pathway



*comment



*trackback



*monthly archive



ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる



*link

* Add Sweet Days* to your link



*rss feed



01
-- --
Copyright © Sweet Days* All Rights Reserved.
テンプレート配布者: サリイ  ・・・  素材: ふるるか  ・・・ 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。